Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとうございます。 わかりました。 わたしはあなたの気持ちをよくわかるので、尊重したいと思っています。 このリュックはテンデンス展示会で見た...
翻訳依頼文
メールありがとうございます。
わかりました。
わたしはあなたの気持ちをよくわかるので、尊重したいと思っています。
このリュックはテンデンス展示会で見た時から、とても素晴らしいと思っていて、
絶対に【Makuake】で大ヒットすると信じています!
そして、Makuake効果でメディアにも取り上げられ、日本中に広まることを予測していました。
わかりました。
わたしはあなたの気持ちをよくわかるので、尊重したいと思っています。
このリュックはテンデンス展示会で見た時から、とても素晴らしいと思っていて、
絶対に【Makuake】で大ヒットすると信じています!
そして、Makuake効果でメディアにも取り上げられ、日本中に広まることを予測していました。
marifh
さんによる翻訳
Thank you very much for your mail.
I understand what you said.
I do understand you and wish to respect your opinion.
Since I saw the backpack at the Tendence Consumer Goods Fair, I believed that it was wonderful.
I am certain that it will be a great hit at Makuake.
The success of Makuake will be picked up by the media and spread throughout Japan.
I understand what you said.
I do understand you and wish to respect your opinion.
Since I saw the backpack at the Tendence Consumer Goods Fair, I believed that it was wonderful.
I am certain that it will be a great hit at Makuake.
The success of Makuake will be picked up by the media and spread throughout Japan.