Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] お母さんが収穫したいちごでケーキを作りました🎂ちゃんとスポンジの間にも入ってる(°▽°) しかも美味い‼️ メリークリスマス❗️は今日でいいんですかね?...

翻訳依頼文
お母さんが収穫したいちごでケーキを作りました🎂ちゃんとスポンジの間にも入ってる(°▽°)
しかも美味い‼️

メリークリスマス❗️は今日でいいんですかね?
うちは、25日がメインだったんで今日言うのは妙な違和感があります(´▽`)

いちごってクリスマスケーキ🎂に使うから今日が一番いちごを食べる日なんじゃないのかな。みんなケーキ食べるし。

いちごの日は15日じゃなくて25日が正しいのでは?

そういえば、いちごは実が赤と白でヘタが緑。サンタさんとクリスマスツリーの色!

都市伝説の匂いがします
bestseller2016 bestseller2016さんによる翻訳
I made strawberries cake, strawberries are my mom had grown. I put the strawberries right bewteen the sponge cakes, its so delicious.

Merry christmas! Can i say it today?
We are saying it on 25th , so i feel a little bit awkward ^^ though.
Speak for strawberries , it is used so much on like this chiristmas season ,
Maybe today is the most strawberries eating day ? Right?
How about changing strawberry day on 15 into on25?
Well. Stawberry 's body is red and white, And its leaf is green.
It's like santa and christmas tree color , isn't it?
I feel like its smell of urban legend.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
238

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,142円

翻訳時間
23分

フリーランサー
Starter

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な105,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)