Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 現在いくつかの荷物が到着していますが インドネシア宛の場合の会員は到着しても システムに反映はしておりません。 これは先日お伝えしたように詐欺が横行してい...
翻訳依頼文
現在いくつかの荷物が到着していますが
インドネシア宛の場合の会員は到着しても
システムに反映はしておりません。
これは先日お伝えしたように詐欺が横行しているので
クレジット会社もしくは購入先から連絡がない場合のみ
システムに反映をするようにしております
ご了承よろしくお願いします
インドネシア宛の場合の会員は到着しても
システムに反映はしておりません。
これは先日お伝えしたように詐欺が横行しているので
クレジット会社もしくは購入先から連絡がない場合のみ
システムに反映をするようにしております
ご了承よろしくお願いします
ep_ntt_thuy
さんによる翻訳
Some luggage has now arrived but even when members arrive in case the destination is Indonesia, it is not reflected in the system.
This is because fraud is rampant as we have reported the other day.
We will make it reflect on the system only when there is no contact from credit company or purchaser
Please understand.
This is because fraud is rampant as we have reported the other day.
We will make it reflect on the system only when there is no contact from credit company or purchaser
Please understand.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 134文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,206円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
ep_ntt_thuy
Starter (High)
ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申します.
母国語はベトナム語ですが、英語能力試験ーIELTS 7.5/9.0と日本...
母国語はベトナム語ですが、英語能力試験ーIELTS 7.5/9.0と日本...