Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご指摘の費用漏れについて、今更の質問で申し訳ありませんがこれは具体的にいつ、どの機種に対して発生するコストですか? もし過去我々に共有頂いた回答の中のこの...

翻訳依頼文
ご指摘の費用漏れについて、今更の質問で申し訳ありませんがこれは具体的にいつ、どの機種に対して発生するコストですか?
もし過去我々に共有頂いた回答の中のこの部分というものがあれば共有下さい。我々が受け取った回答をざっと確認しましたが、該当するものがありませんでした。もしAに取り込む必要がある費用なら計算を修正しなければなりません。Cの費用はBに含まれていると認識していた。しかしそれは1か月分だけだったので、1年分を改めて組み込む必要があった。またその情報は共有されていなかった。

soulsensei さんによる翻訳
In regards to the missing cost that you enlightened me about, I apologize for asking this again, but could you please tell me specifically when this cost was incurred and for which model?
If this information has been shared with us in the past, please convey it again. I did take a quick glance at the answers that we had received but it seemed that it was not available. If this cost needs to be incorporated into A, then the calculation has to be modified. I realized but C’s cost was incorporated into B, but it was only done for one month when in fact it was necessary to include one year’s worth of costs. Such information was also not shared with us.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
33分
フリーランサー
soulsensei soulsensei
Standard
Translator and Writer

こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
相談する