Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 〇〇のウェブサイトで販売している商品の販売権利を私に与えてくれませんか? 具体的いうと、販売ページで使用している全ての写真、画像、動画など、素材の使用許...

翻訳依頼文
〇〇のウェブサイトで販売している商品の販売権利を私に与えてくれませんか?

具体的いうと、販売ページで使用している全ての写真、画像、動画など、素材の使用許可、そして商品を日本語に翻訳して販売する権利です。

ぜひ、日本人にもあなたの商品を紹介させて頂きたいです。

商品は日本で販売します。ですから、英語圏の国で競合することはありませんので安心してください。

商品代金とは別に、〇〇ドルをペイパルで支払うので、ライセンスを私に与えてくれませんか?
yoppo1026 さんによる翻訳
Will you please give me the right to sell the products sold on the website of XX?

Specifically, it is the right to sell the permission of using all the photos, images, movies etc. used on the sales page, and translating the products into Japanese and selling them.

I would like to introduce your products to Japanese people.

Products will be sold in Japan. Therefore, please do not worry because there is no competing in English-speaking countries.

Apart from the price for products, I will pay $ XX via PayPal, so will you please give me a license?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
7分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する