Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は冬休みに祖母といとこの家を訪れました。 祖母達と会うことができたのは4年ぶりでした。 年末は、初めて祖母と過ごすことができました。 みんなでもつ鍋や水...

翻訳依頼文
私は冬休みに祖母といとこの家を訪れました。
祖母達と会うことができたのは4年ぶりでした。
年末は、初めて祖母と過ごすことができました。
みんなでもつ鍋や水炊きを食べに行きました。
とても楽しい時間を過ごすことができて、うれしかったです。
私のいとこは9歳の女の子で、私は彼女とダンボールハウスを作ったり、ボーリングに行きました。
祖母は、今一人で暮らしています。
私たちが神戸に帰ると、祖母はとても寂しがっていました。
これからはもっと彼女に手紙を書いたり、電話をして関わっていきたいと思います。
steveforest さんによる翻訳
I visited my grandmother and cousin on this year-end holiday.
I met them after 4 years then.
At year-end, I met my grandmother for the first time.
We ate out Motsunabe or Mizutaki together with them.
It was fun to pass time with them.
My cousin is a 9-year-old girl and we made a cardboard house and went bowling together.
My grandmother lives alone.
When we left for Kobe back home, my grandmother missed us so much.
I will keep in touch with her write letters or ring her very often.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
15分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...