Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ありませんが今日明日は別件対応で時間が取れないので変更またはメールでの対応とさせて下さい 問い合わせの内容は一部即答できないものもあります。確認して...
翻訳依頼文
申し訳ありませんが今日明日は別件対応で時間が取れないので変更またはメールでの対応とさせて下さい
問い合わせの内容は一部即答できないものもあります。確認して本日中には返信します。
回答に時間を要するものは別途確認の上再度連絡します。AからBの結果を3/4までに提供する様昨日依頼が届いたが
それは我々にとって非常に困難です。C,Dと日程が重なっており前提の更新もあり作業にもう1週間程度必要と考えています。
Aは今週中に提供可能です。BはおそらくEを使うと思いますが弊部で再検討が必要です。
問い合わせの内容は一部即答できないものもあります。確認して本日中には返信します。
回答に時間を要するものは別途確認の上再度連絡します。AからBの結果を3/4までに提供する様昨日依頼が届いたが
それは我々にとって非常に困難です。C,Dと日程が重なっており前提の更新もあり作業にもう1週間程度必要と考えています。
Aは今週中に提供可能です。BはおそらくEを使うと思いますが弊部で再検討が必要です。
I am sorry but please allow me to amend or email about the matter owing to my busy schedule for today and tomorrow.
I am not able to answer a part of your questions but I will reply to it under confirmation by today.
I will contact you right away after confirming if it takes time again. It is so hard to get you a result from A to B by the 4th of March even though we got a request yesterday. Because of overlapping schedules with C and D, we think we need one more week time as we revise the update of premises.
A will be available by this week. Presumably, E will be used for B, but we have to examine it again.
I am not able to answer a part of your questions but I will reply to it under confirmation by today.
I will contact you right away after confirming if it takes time again. It is so hard to get you a result from A to B by the 4th of March even though we got a request yesterday. Because of overlapping schedules with C and D, we think we need one more week time as we revise the update of premises.
A will be available by this week. Presumably, E will be used for B, but we have to examine it again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間