Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の裏面には滑り止めを施していますが使用状況によっては畳が滑って事故に繋がる場合が御座います。ご使用になる床の上で畳が滑らないかご使用前にチェックして下...
翻訳依頼文
商品の裏面には滑り止めを施していますが使用状況によっては畳が滑って事故に繋がる場合が御座います。ご使用になる床の上で畳が滑らないかご使用前にチェックして下さい。もし滑る場合は市販の滑り止めシートを畳の下に敷く等して対策をして下さい。また畳の上で走ったり運動するなど、畳を横に滑らす様な動きをした場合、畳が滑って事故に繋がる場合がありますので絶対にしないで下さい。本製品による事故や怪我などが発生した場合に製造元・販売元は責任を負いませんので自己の責任において慎重にご使用ください。
sujiko
さんによる翻訳
At the back of the item, stopper is set, but sometimes you might slip on tatami causing an accident depending on the way you use it. Please check if you do not slip on tatami on the floor before using it. If you slip, please handle it by setting the sheet sold in store to prevent from slipping under the tatami. If you act to slip the tatami toward side such as running or doing exercise on the tatami, you might slip on the tatami causing an accident. Please do not do so. If an accident or injury occur as a result of using this item, neither the manufacturer nor seller is responsible for it. Please use it carefully at your responsibility.