Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Amazonの出品をしようとしているのですが、すでに製品Aのページが存在していることに驚きました。 製品Aシリーズについては、私のほうで日本の販売を託され...
翻訳依頼文
Amazonの出品をしようとしているのですが、すでに製品Aのページが存在していることに驚きました。
製品Aシリーズについては、私のほうで日本の販売を託されているものと思っていました。
販売しているのは、株式会社サンテックの出原さんという方です。
私は日本で製品Aを販売して、人気がでるまで販売に励みました
広告費を費やし、悪い評価をしてきたお客さんにもお金を払って評価を撤回してもらいました
製品Aの新バージョンが仕入れられ、私は喜んで、これから売上をたくさん伸ばそうと思っていた矢先でした
製品Aシリーズについては、私のほうで日本の販売を託されているものと思っていました。
販売しているのは、株式会社サンテックの出原さんという方です。
私は日本で製品Aを販売して、人気がでるまで販売に励みました
広告費を費やし、悪い評価をしてきたお客さんにもお金を払って評価を撤回してもらいました
製品Aの新バージョンが仕入れられ、私は喜んで、これから売上をたくさん伸ばそうと思っていた矢先でした
sujiko
さんによる翻訳
I am going to list an item at Amazon, but am surprised that there is already a page of A.
Regarding A series, I thought that its sales in Japan has been entrusted to me.
The person who sells it is Dehara san in Suntec.
I have been selling A and have worked hard until it becomes popular.
I have spend money on advertisement and asked a person who rated poorly to withdraw its rating by paying money.
I purchased the new version of A, and was just about to increase the sales drastically from now.
Regarding A series, I thought that its sales in Japan has been entrusted to me.
The person who sells it is Dehara san in Suntec.
I have been selling A and have worked hard until it becomes popular.
I have spend money on advertisement and asked a person who rated poorly to withdraw its rating by paying money.
I purchased the new version of A, and was just about to increase the sales drastically from now.