Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡遅くなって申し訳ありませんでした。 あなたのことは**先生から伺っています、寮は提供できるように準備します。 来日するスケジュールは決まったら連絡い...
翻訳依頼文
連絡遅くなって申し訳ありませんでした。
あなたのことは**先生から伺っています、寮は提供できるように準備します。
来日するスケジュールは決まったら連絡いただけますか。
寮は***大学の日本語クラスの講義が終わるまで使っていただいて結構です
何か不明なことがあればご連絡ください。
あなたのことは**先生から伺っています、寮は提供できるように準備します。
来日するスケジュールは決まったら連絡いただけますか。
寮は***大学の日本語クラスの講義が終わるまで使っていただいて結構です
何か不明なことがあればご連絡ください。
nobuyoshi
さんによる翻訳
I'm sorry for the delay in my response.
I have heard about you from teacher**. I prepare to be able to offer a dormitory.
Please keep touch in with me if you visit in Japan.
It would be fine that you use a dormitory until ending class of Japanese in *** university.
Please let me know about having any question.
I have heard about you from teacher**. I prepare to be able to offer a dormitory.
Please keep touch in with me if you visit in Japan.
It would be fine that you use a dormitory until ending class of Japanese in *** university.
Please let me know about having any question.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 136文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,224円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
nobuyoshi
Starter
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
初めましてnobuyoshiと申します。
2009年工学部化学系の大学を卒業後、業務用食品メー...
初めましてnobuyoshiと申します。
2009年工学部化学系の大学を卒業後、業務用食品メー...