[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 これまで、あなたからの注文のすべては、あなたの住所にお送りしてまいりました。 前回の注文だけがご指定の住所にお送りできることにな...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 ka28310 さん nobuyoshi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/05/03 00:16:09 閲覧 2716回
残り時間: 終了

Dear

until now, all your orders has been sending at your adress!

only the last order i can send at the good adress!!

i'm sorry for this confusion!

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/05/03 00:19:21に投稿されました
こんにちは。

これまで、あなたからの注文のすべては、あなたの住所にお送りしてまいりました。

前回の注文だけがご指定の住所にお送りできることになりますね。

混乱してしまい申し訳ありませんでした。
★★★★★ 5.0/1
nobuyoshi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/05/03 00:26:12に投稿されました
ご担当者様

現在までにすべての注文は、アドレス送付しております。

最後の注文につきまして、私が商品アドレスに送付できます。

混乱させてしまいまして申し訳ありません。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。