プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
初めましてnobuyoshiと申します。
2009年工学部化学系の大学を卒業後、業務用食品メーカーにて商品開発等の業務に携わっていました。
2022年3月に上記食品メーカーを退職し、現在はフリーランスの翻訳者として活動しております。
これまで受けた案件は、論文、特許等の翻訳になります。
スキル向上の為、様々な分野に挑戦したいと考えております。
丁寧かつ読みやすい翻訳を心がけてまいります。何卒、宜しくお願いいたします。
<これまでの翻訳実績>
・カラー剤成分翻訳(日→英)
・ソフトウェア開発手順書翻訳(日→英)
・会社登記簿謄本翻訳(日→英)
・食品原材料翻訳(日→英)
・ビジネスレター(日→英、英→日)
・商品レビュー記事翻訳(英→日)
・商品情報翻訳(英→日)
・英文記事翻訳(英→日)
・動画文字おこし翻訳(英→日)
・仮想通貨に関する記事翻訳(英→日)
・遺伝学論文翻訳(英→日)
・化学・意匠特許翻訳(英→日) 他多数
実績
レベル & 言語ペア |
Market依頼 (完了数 / 作業中数) |
Standard依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
Light依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
---|---|---|---|
Starter 英語 ≫ 日本語 | 15 | 0 / 0 | 26 / 11764 |
Starter 日本語 ≫ 英語 | 5 / 1 | 0 / 0 | 69 / 9608 |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
161 時間 / 月 | 95 % (37 / 39) |