Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] これは、引き続き無期限で利用させていただけるという理解でよろしいのでしょうか? A社において利用を継続したい記事は以下の3つであり、私たちの認識では、最...

翻訳依頼文
これは、引き続き無期限で利用させていただけるという理解でよろしいのでしょうか?

A社において利用を継続したい記事は以下の3つであり、私たちの認識では、最初の2つは2016年12月に、最後の1つは2017年5月に利用期限切れるというものです。それぞれについて、無期限、それが困難な場合は前回同様に5年間の利用について許諾をいただきたいと考えております。

最後の一つは、WEBサイトのリンクが切れておりますが、前回やりとりのメールが残っておりますので添付しておきます。
angel5 さんによる翻訳
May I understand that I can continue to use it unlimitedly?

Following 3 articles are the ones that company A wants to continue to use. As far as we know, the first two articles will be expired on December, 2016 and the last one on May, 2017. We would like you to allow them to be used unlimitedly. If it is impossible, we would like you to let us continue to use them for five years.

The last one has a link that is disconnected to the website. Attached is the email transactions we had previously regarding the matter.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
8分
フリーランサー
angel5 angel5
Standard
大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能です。得意分野は過去の職歴上、コレポンをしていたので、メール文書のやり取りの翻訳で...