Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ○○の発送連絡ありがとうございます。 お蔭様で私の顧客は大変喜んでおります。 本日私の顧客より追加の注文がありました。 支払いに関するお返事をお待ちしてお...

翻訳依頼文
○○の発送連絡ありがとうございます。
お蔭様で私の顧客は大変喜んでおります。
本日私の顧客より追加の注文がありました。
支払いに関するお返事をお待ちしております。


お世話になります。
USPSのサイトを確認したところ、私の荷物はカナダに保管されているようです。
入手は急ぎませんが大切な商品が心配です。
お手数ですが確認をお願いいたします。


商品が届きました。
この度はお手数をお掛けいたしました。
あなたの協力と心遣いにはいつも心より感謝しております。
今後とも末永いお付き合いをお願い申し上げます。
chibbi さんによる翻訳
Thank you very much for notifying me regarding the XX shipment.
Fortunately, my client is very pleased with it.
I received an additional order from my client today.
I am looking forward to hearing from you regarding the payment.

Thank you very much for your support.
As I checked the USPS site, it looks like my package is kept in Canada.
Although, I'm not in a hurry receiving it, I'm worried since it's an important product.
I apologize to ask you, but I'd appreciate it if you could check it for me.

The product has arrived.
Thank you very much for what you did.
I always appreciate your cooperation and kindness.
I am looking forward to doing business with you again in the future.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する