Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] eBay購入価格より各20ドル割引してもらえたら受け入れます。厳しいようでしたら国際郵便EMSにて返送させていただきます。ドイツまで2点まとめて返送料50...

翻訳依頼文
eBay購入価格より各20ドル割引してもらえたら受け入れます。厳しいようでしたら国際郵便EMSにて返送させていただきます。ドイツまで2点まとめて返送料50ドルかかります。PayPalで支払った全てと返送料を含めて返金お願いします。

保管状態によりますが、裏面のふち側に茶色っぽい錆びなどありませんか?良かったら銀貨をカプセルに入れたままeBayで写真をアップしてもらえませんか?

PayPal返金手続きに失敗した様です。PayPalへ間に合わせしてもらえませんか?
sujiko さんによる翻訳
If you give me 20 dollar discount from the price of eBay for each item, I will accept it.
If it is difficult for you, I will return it to you by international mail EMS.
The shipping charge to Germany is 50 dollars for 2 items. Would you refund the amount I paid via Paypal and the shipping charge for returning them?

It depends on how it is stored. Did you find brown rust at the edge of back side?
Would you kindly upload the picture at eBay with the silver coin in capsule?

You seem to have failed in arrangement of refund of Paypal. May I ask you to inquire Paypal?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
11分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する