Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] eBay購入価格より各20ドル割引してもらえたら受け入れます。厳しいようでしたら国際郵便EMSにて返送させていただきます。ドイツまで2点まとめて返送料50...
翻訳依頼文
eBay購入価格より各20ドル割引してもらえたら受け入れます。厳しいようでしたら国際郵便EMSにて返送させていただきます。ドイツまで2点まとめて返送料50ドルかかります。PayPalで支払った全てと返送料を含めて返金お願いします。
保管状態によりますが、裏面のふち側に茶色っぽい錆びなどありませんか?良かったら銀貨をカプセルに入れたままeBayで写真をアップしてもらえませんか?
PayPal返金手続きに失敗した様です。PayPalへ間に合わせしてもらえませんか?
保管状態によりますが、裏面のふち側に茶色っぽい錆びなどありませんか?良かったら銀貨をカプセルに入れたままeBayで写真をアップしてもらえませんか?
PayPal返金手続きに失敗した様です。PayPalへ間に合わせしてもらえませんか?
sujiko
さんによる翻訳
If you give me 20 dollar discount from the price of eBay for each item, I will accept it.
If it is difficult for you, I will return it to you by international mail EMS.
The shipping charge to Germany is 50 dollars for 2 items. Would you refund the amount I paid via Paypal and the shipping charge for returning them?
It depends on how it is stored. Did you find brown rust at the edge of back side?
Would you kindly upload the picture at eBay with the silver coin in capsule?
You seem to have failed in arrangement of refund of Paypal. May I ask you to inquire Paypal?
If it is difficult for you, I will return it to you by international mail EMS.
The shipping charge to Germany is 50 dollars for 2 items. Would you refund the amount I paid via Paypal and the shipping charge for returning them?
It depends on how it is stored. Did you find brown rust at the edge of back side?
Would you kindly upload the picture at eBay with the silver coin in capsule?
You seem to have failed in arrangement of refund of Paypal. May I ask you to inquire Paypal?