Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] (1) ゲームが届きましたが、北米版ではなくてヨーロッパ版が到着しました。 (2) フィギュアが届きましたが、パッケージが商品画像と違います。 free...
翻訳依頼文
(1)
ゲームが届きましたが、北米版ではなくてヨーロッパ版が到着しました。
(2)
フィギュアが届きましたが、パッケージが商品画像と違います。
free packing boxの中にフィギュアが入っていました。
(3)
違う電卓が届きました。
(4)
違う商品が届きました。
ゲームが届きましたが、北米版ではなくてヨーロッパ版が到着しました。
(2)
フィギュアが届きましたが、パッケージが商品画像と違います。
free packing boxの中にフィギュアが入っていました。
(3)
違う電卓が届きました。
(4)
違う商品が届きました。
steveforest
さんによる翻訳
1. As the game has been delivered, Europe version was arrived but not US version.
2.As the figure has been delivered the item picture was different from packages.
There is a figure in the box of free packing box.
3.Different calculator has been delivered.
4.Different item has been delivered .
2.As the figure has been delivered the item picture was different from packages.
There is a figure in the box of free packing box.
3.Different calculator has been delivered.
4.Different item has been delivered .
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 129文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,161円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...