Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 総務部ICTグループでは、ICカード(SUICAやPASUMO)を利用した交通費精算システムを検討しています。 検討の目的はICカードの中にある交通経路デ...

翻訳依頼文
総務部ICTグループでは、ICカード(SUICAやPASUMO)を利用した交通費精算システムを検討しています。
検討の目的はICカードの中にある交通経路データを使って交通費精算にかかる作業時間(経路検索や入力)を軽減し生産性を上げる事です。
イメージとしては、カードリーダー(ICカードの中身を読み取る装置)を使いクラウドにあるシステムへ自分のデータを転送します。転送されたデータはWEBで見れるので交通費精算するデータを選択し申請する、という流れになります。
ka28310 ka28310さんによる翻訳
ICT group in General Affairs Department is now planning a transportation fare adjustment system using IC cards(such as SUICA or PASMO)
The objective of the planning is to reduce the turn around time for transportation fare adjustment (searching the path and inputs) and to improve the productivity, by utilizing the transportation network data in IC card.
The outline image of the system is something like that the data stored in the IC card is extracted by a card reader (a device reading the information stored in IC card) is transferred to the system in the cloud. As the data transferred to the cloud can be reviewed through WEB, the process would be that the operator picks up the data of transportation fare to be adjusted, and submit it.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
228

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,052円

翻訳時間
5分

フリーランサー
Starter
I have been working in semiconductor system LSI design and verification business field for many years.
I will try my best to translate Japanese/En...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な109,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)