Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 早くインボイスを3枚訂正してメール下さい。原産地証明書のコピーも一緒に添付して下さい。当初輸入量は2400kgと聞いていましたが、書類は2790kgになっ...

翻訳依頼文
早くインボイスを3枚訂正してメール下さい。原産地証明書のコピーも一緒に添付して下さい。当初輸入量は2400kgと聞いていましたが、書類は2790kgになってましたが2790kgで間違いないですね?銀行が日本時間の14時迄の受付なので私達も早く送金に行かないと間に合いません。そうでないと書類が日本に届くまで数日かかる為10日に間に合いません。10日には私は書類を受け取らなければなりません。Mr.Satoも明日からベトナムに行くので今日しか時間がありません。
sujiko さんによる翻訳
Would you send correct 3 pieces of invoice and send them by email immediately?
Please attach a copy of country of origin.
I heard that volume of import was 2400 kilograms in the beginning.
However, it was listed 2790 kilograms in document. Is 2790 correct?
As bank accepts until 14:00 by Japan time, we have to go and send it immediately.
Otherwise as it takes several days until the document arrives in Japan, we cannot be in time for 10th.
I have to receive the document on the 10th. As Mr. Sato goes to Vietnam tomorrow, I have only today.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
6分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する