Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 突然のお便り失礼致します。 そちらの工場で添付ファイル画像のようなガラス工芸品を作って頂くことは可能でしょうか? 可能のようでしたら、金額、納期、最小ロッ...
翻訳依頼文
突然のお便り失礼致します。
そちらの工場で添付ファイル画像のようなガラス工芸品を作って頂くことは可能でしょうか?
可能のようでしたら、金額、納期、最小ロット数をお伝え頂ければと思います。
宜しくお願い致します。
そちらの工場で添付ファイル画像のようなガラス工芸品を作って頂くことは可能でしょうか?
可能のようでしたら、金額、納期、最小ロット数をお伝え頂ければと思います。
宜しくお願い致します。
angel5
さんによる翻訳
Please forgive me for contacting you suddenly like this.
Would it be possible for your factory to make glasswork as shown in the attached picture?
Could you please let me know the cost, delivery time and minimum lot if it seems possible for you?
Thank you for your business.
Would it be possible for your factory to make glasswork as shown in the attached picture?
Could you please let me know the cost, delivery time and minimum lot if it seems possible for you?
Thank you for your business.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 102文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 918円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
angel5
Standard
大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能です。得意分野は過去の職歴上、コレポンをしていたので、メール文書のやり取りの翻訳で...