Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私達は貴方の親切な対応に感謝しています。 私は貴方の送料の見積もり連絡を待ちます。 しかしながら、 商品の国際送料の金額によっては私達はこの取引を諦め...
翻訳依頼文
私達は貴方の親切な対応に感謝しています。
私は貴方の送料の見積もり連絡を待ちます。
しかしながら、
商品の国際送料の金額によっては私達はこの取引を諦めるかもしれません。
貴方が提示して頂いた商品単価27ドルは非常に魅力的な金額ですが、
送料次第では利益を出すことは難しくなります。
その点をご理解頂ければ幸いです。
私は貴方の送料の見積もり連絡を待ちます。
しかしながら、
商品の国際送料の金額によっては私達はこの取引を諦めるかもしれません。
貴方が提示して頂いた商品単価27ドルは非常に魅力的な金額ですが、
送料次第では利益を出すことは難しくなります。
その点をご理解頂ければ幸いです。
3_yumie7
さんによる翻訳
We appreciate your kind support.
I will wait for your contact to let me know the estimated shipping fee.
However, we may give up this transaction depending on the shipping fee of the products.
27 dollars, the price per unit you suggested is very attractive, but it may be difficult to gain a profit depending on the shipping fee.
I hope you may understand our situation.
I will wait for your contact to let me know the estimated shipping fee.
However, we may give up this transaction depending on the shipping fee of the products.
27 dollars, the price per unit you suggested is very attractive, but it may be difficult to gain a profit depending on the shipping fee.
I hope you may understand our situation.