Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 1940年に貨物輸送用として郡山工場で製造された、51型の蒸気機関車。 1970年に引退してからは、製造地の郡山市の公園に展示保存されています。 日本の蒸...

翻訳依頼文
1940年に貨物輸送用として郡山工場で製造された、51型の蒸気機関車。
1970年に引退してからは、製造地の郡山市の公園に展示保存されています。
日本の蒸気機関車は旧日本国有鉄道の指定で黒で統一されていた。
現在では、日本各地で保存されていた蒸気機関車を修復して、観光用に運転され人気になっている。
steveforest steveforestさんによる翻訳
D51, a steam locomotive engine for freighter made at the factory in Koriyama in1940.
Retired in 1970, it is being displayed at the park in Koriyama. where the factory was for produced.
The steam locomotives in Japan were designated to colour all in black as instructed by Japan National Railway, former JR.
At present, preserved steam locomotive engines which were displayed all over japan are likely restored and tend to run for as a sightseeing train service for making people enjoy.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
146

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,314円

翻訳時間
23分

フリーランサー
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my career, I was dispatched to Mexico and Thailand as a JICA expert for broa...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な120,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)