Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらのミスで迷惑を掛けてしまい本当に御免なさい 私は商品の発送を代行会社に依頼している 代行会社のミスで、本来君が購入した剃刀は別の人の所へと発送してし...

翻訳依頼文
こちらのミスで迷惑を掛けてしまい本当に御免なさい
私は商品の発送を代行会社に依頼している
代行会社のミスで、本来君が購入した剃刀は別の人の所へと発送してしまった事が分かった

君はその剃刀を使用するつもりはあるか?
そのまま使用する事が可能なのであれば、私は別の剃刀を発送してしまったお詫びとして$30を返金する

その剃刀は不要という事であれば商品を返送して欲しい
私は商品代金、送料、返送料、返送の手間賃$10を支払う

どらかを選んで下さい

1度着用後、選択して保管されていたシャツです
sujiko さんによる翻訳
I apologize to have caused you an inconvenience due to my mistake.
I entrust sending of the item to the company that sends in place of me.
It was proved that the razor you purchased was sent to a different person due to mistake of the company that replaces me.

Would you like to use the razor?
If you can use it, I will issue you a refund by 30 dollars as my apology.

If you do not need it, would you return the item to me?
I will refund you the amount of the price, shipping charge, shipping charge for returning and fee required for returning by 10 dollars.
Would you select it?
This is the shirt maintained by selecting after wearing once.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
7分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する