Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社のAnさんが2回決済していることに気づいて、 返金する旨の連絡をくださっています。 これがAnさんからのメールです。 その後、返金してもらうようにお...

翻訳依頼文
御社のAnさんが2回決済していることに気づいて、
返金する旨の連絡をくださっています。
これがAnさんからのメールです。

その後、返金してもらうようにお返事しました。
これがその時のメールです。


ですが、その後お返事と返金手続きがされません。


お手数ですが、
2回目に申し込んだ分を返金してください。

返金方法はお任せいたしますが
ずいぶん前の決済ですから、支払いは済んでいます。
注文のキャンセルはできないのではと思います。

念のためペイパルの請求書を送らせていただきます。

kumako-gohara さんによる翻訳
An-san from your company sent me email.
According to the email, she found that we made a payment twice and would refund.
This is the email from An-san.

I replied and asked them to refund after that.
This is the email at that time.

However, I haven't gotten the reply and refund.

I am sorry for bothering you, but please refund for second payment.

How to refund is put to you.
This is quite long ago settlement and we finished payment.
I think we cannot cancel the order.

I send you the PayPal invoice just in case.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
8分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
相談する