Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 第7章では、Joshuaについて語られますが、章 の中で、Judgesに移行し、7章の大半が、「WK」としてのデイビッドに集中します。第8章も、同様にデイ...

翻訳依頼文
第7章では、Joshuaについて語られますが、章 の中で、Judgesに移行し、7章の大半が、「WK」としてのデイビッドに集中します。第8章も、同様にデイビッドから始めるが、最初の「PP」ソ ロモンに移行します。第9章は、まだ来ていなかったメシア/王のために起こった熱望を示すために、亡命へのイスラエルの降下の物語の最後の日を選択します。
彼はいろいろな聖書の人物の名前の意味が、取り戻される血統を 通じて、キリストを予想する際に重要性を持っているかを述べています。
3_yumie7 さんによる翻訳
The chapter seven describes about Joshual but in the chapter, the focus moves to Judges and the most of the chapter seven focuses on David as "WK". The chapter eight also begins to talk about David, but begins to move to Solomon in the first "PP". In the chapter nine, he select the final day of the story of the fall of Israel for the exile to show the passion for the Messiah whose advent had not been realized. He explains the importance of the meaning of people appears in the Bible to forecast Christ though the recovered family line.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
31分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する