Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] (人類)現生種、化石種にかかわらず、人という概念に含まれるものの総称 (ゴリラ)ローランドゴリラの学名はゴリラ・ゴリラ・ゴリラ (ヒマワリ)花が咲くと...

翻訳依頼文
(人類)現生種、化石種にかかわらず、人という概念に含まれるものの総称

(ゴリラ)ローランドゴリラの学名はゴリラ・ゴリラ・ゴリラ

(ヒマワリ)花が咲くと成長が止まる為、太陽を追いかけない

(エチゼンクラゲ)重さが200kg。傘は半球形で厚く硬い

(グリズリー)雄の平均体重は260kg。時速50km程で走る

(ヘラジカ)雄は大きなヘラ状の角を有し、1年に1回生えかわる

(ダチョウ)目は直径5cm重さ60gと自信の脳(約40g)より大きい

(マナティ)川や河口に生息し人魚伝説のモデルとされている
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
(Raza humana) A pesar de ser una especie actual o de la vida prehist[orica, bajo el concepto gen[erico de humano

(Gorila) El nombre cient[ifico del gorila es Gorilla gorilla gorilla

(Girasol) El crecimiento cesa al florecer por lo que deja de perseguir el sol

(Medusa Nomura) Su peso es de 200kg. Tiene un semi-esfera de exumbrela gruesa y dura.

(Oso Grizzly) El peso promedio del macho es de 260kg y corre a una velocidad de 50km/h.

(Alce) El macho tiene grandes cueros con forma de espátula que se regenera una vez por año.

(Avestruz) Tiene ojos de 5cm de diámetro y pesa 60g que es mayor a su propio cerebro (40g aproximadamente)

(Manatí) Habita en ríos y deltas y es el modelo del mito de las sirenas.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約7時間