Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] playroom会員限定 第二弾公演 先行チケット受付のご案内 倖田來未初の47都道府県ベストシングルコレクションツアー、後半戦の第二弾公演がモバイルフ...
翻訳依頼文
playroom会員限定 第二弾公演 先行チケット受付のご案内
倖田來未初の47都道府県ベストシングルコレクションツアー、後半戦の第二弾公演がモバイルファンクラブ・playroomにて先行抽選予約受付開始となりました!
●申込・確認期間
2016年3月22日(火)12:00~2016年3月28日(月)23:59
※申込期間内にご入会した方までが対象となります。
●当落確認・入金期間
2016年4月2日(土)15:00~2016年4月6日(水)23:00
倖田來未初の47都道府県ベストシングルコレクションツアー、後半戦の第二弾公演がモバイルファンクラブ・playroomにて先行抽選予約受付開始となりました!
●申込・確認期間
2016年3月22日(火)12:00~2016年3月28日(月)23:59
※申込期間内にご入会した方までが対象となります。
●当落確認・入金期間
2016年4月2日(土)15:00~2016年4月6日(水)23:00
j-pratipn
さんによる翻訳
playroom member only Ticket preceding reservation services in 2nd public performance
Best single collections tour for 47 prefectures of Koda Kumi in first time has been started for the 2nd preceding of last half lottery for mobile fanclub playroom!
●Application/Confirmation period
2016/3/22(Tue) 12:00 - 2016/3/28(Mon) 23:59
※For only the member who apply during application period
●Lottery confirmation/Payment period
2016/4/2(Sat)15:00 - 2016/4/6(Wed)23:00
Best single collections tour for 47 prefectures of Koda Kumi in first time has been started for the 2nd preceding of last half lottery for mobile fanclub playroom!
●Application/Confirmation period
2016/3/22(Tue) 12:00 - 2016/3/28(Mon) 23:59
※For only the member who apply during application period
●Lottery confirmation/Payment period
2016/4/2(Sat)15:00 - 2016/4/6(Wed)23:00
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1403文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 12,627円
- 翻訳時間
- 29分