Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] とても詳しい返信を頂き、有難う。 済州島への滞在中はずっと空撮ばかりをやっていましたが、 正直言って消化不良でした。 それは何故かと言うと・・・撮影スポ...

翻訳依頼文
とても詳しい返信を頂き、有難う。
済州島への滞在中はずっと空撮ばかりをやっていましたが、
正直言って消化不良でした。

それは何故かと言うと・・・撮影スポットが有り過ぎるからです(笑)。
ジオパークの名に相応しい素晴らしい地形を持っているし、
まだ知られていない景勝地も沢山有るのでしょう。
とても興味深い場所だと、心から思います。

結局今回は十分に撮り切る事が出来なかった為、必ずまた再訪したいと思う。

まもなく旧正月ですね。
良いお年をお迎え下さい。
tearz さんによる翻訳
Thank you so much for such a detailed reply.
During my stay in Jeju island, all I did was nothing but the aerial photography.
To be honest with you, however, it was not so good.

The reason being is... there are way too many shooting spots there, lol.
It has a terrific terrain for a geopark, and I bet there are plenty of unrevealed scenic spots, too.
I truly think it is such an interesting place.

As I could not fully take good amount of pictures this time round, I would love to revisit there for sure.

Soon it will be the Lunar New Year.
Wishing you a happy new year.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
217文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,953円
翻訳時間
9分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する