Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ※16 雑誌用のブックシェルフとなります。参考までに上記写真をご覧ください。 ペイントがついている場合は、色は全て落としてください。 ※17 本体部分、...

翻訳依頼文
※16
雑誌用のブックシェルフとなります。参考までに上記写真をご覧ください。
ペイントがついている場合は、色は全て落としてください。

※17
本体部分、柄なし・無塗装でお願い致します。
座面部分は、リサイクルチーク材(色がついている場合は落とす。無塗装品)を使用してください。
高さは、45cm程度でお願い致します。
座面を開けて、中に収納が出来る様にお願い致します。

※5
赤マル部分となりますが、フットスタンドと併用で考えております。

上記、カタログとなりますと少々高いように思いますので、床から20cmの高さに取り付けをお願い致します。
高さは、60-75cm程度でお願い致します。

※6.7
カタログ通りでサンプル作成をお願い致します。
sujiko さんによる翻訳
*16
It is a book shelf for magazine. Please see the picture above for reference.
If it is painted, please remove the color completely.

*17
Would you make the body without design and painting?
Please use teak wood for recycling for seat (if it is painted with color, remove it. It is an item without painting).
The height is about 45 centimeters.
May I ask you to design that I can put an item in by opening the seat.

*5
It is the part with red circle. I am considering using it with foot stand.
As it is kind of high if it is a catalog above, would you set it at 20 centimeters above the floor?
The height is between 60 and 75 centimeters.

*6.7
May I ask you to make a sample based on the catalog?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
309文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,781円
翻訳時間
20分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する