Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 以下のメッセージはどういう意味でしょうか 私たちがそのようにしない場合、ネガティブ評価を残すことを 意味していますか 前回説明したように●と●のポリシー...

翻訳依頼文
以下のメッセージはどういう意味でしょうか
私たちがそのようにしない場合、ネガティブ評価を残すことを
意味していますか

前回説明したように●と●のポリシーによりセラーは買い手がPAYPALで指定した名前と住所に商品を送ることを要求されている



この取引の配送先と名前は以下としてPAYPALから承認された

別の名前はPAYPALから承認されていない

あなたが受取人の名前を別の名前に指定したい場合私達は一度あなたに返金する

受取人の名前を変更して購入をお願いします。
再度PAYPALより承認された後
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
What does the following massage mean?
If we do not do like that, does it mean to leave the negative review?

As we explain last time, the seller requires to send the items to the name and address at PayPal the buyer specified by the policy between X and X.

This delivery address and name of this business were approved by PayPal.

The other name is not approved by PayPal.

When you hope to specify your recipient's name to the another name, we will return the money first.

Please buy after changing the receiver's name.
After being approved by PayPal, please.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
30分