Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 2月の資料を送付します 資料に変更があります order reportを追加しました FBAのオーダーのVATについてはAmazon fullfied ...
翻訳依頼文
2月の資料を送付します
資料に変更があります
order reportを追加しました
FBAのオーダーのVATについてはAmazon fullfied shipmentsに記載されていますが、
日本からの自己発送のオーダーのVATは記載されていません
order reportには自己発送のVATが記載されています
上記の2つの資料をもとにすればアマゾンに支払ったVAT額の総額が分かります
またListing reportも追加しました
0課税の商品はこのレポートの黄色のラインをひいたものです
資料に変更があります
order reportを追加しました
FBAのオーダーのVATについてはAmazon fullfied shipmentsに記載されていますが、
日本からの自己発送のオーダーのVATは記載されていません
order reportには自己発送のVATが記載されています
上記の2つの資料をもとにすればアマゾンに支払ったVAT額の総額が分かります
またListing reportも追加しました
0課税の商品はこのレポートの黄色のラインをひいたものです
masahiro_matsumoto
さんによる翻訳
I send document material of February.
There is some changes for document material.
I added the order report.
About VAT for FBA order, there is a notification about it in Amazon fullfied shipments,
but there is no notification VAT self shipment order from japan.
There is a notification in order report about VAT of self shipment.
If you consider about those two documents, you can get the total price of VAT to pay for Amazon.
I added also Listing report.
I make yellow line to this report about 0 imposing tax products.
There is some changes for document material.
I added the order report.
About VAT for FBA order, there is a notification about it in Amazon fullfied shipments,
but there is no notification VAT self shipment order from japan.
There is a notification in order report about VAT of self shipment.
If you consider about those two documents, you can get the total price of VAT to pay for Amazon.
I added also Listing report.
I make yellow line to this report about 0 imposing tax products.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
masahiro_matsumoto
Starter
I am freelance translator and strong for engineering field.