Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 前回私たちはこのようにこれらの情報を書類に記載しました。 しかし、検査局が、今回、製造日、失効日そしてラベルまたは添加物のバッグに記載されている ロッ...

翻訳依頼文
Last time we can do like this way, put these information on document. But the inspection agency said that thus time we need production date, expire date and lot number on the label or bag of food additive. I remember when you was here, I told you that. Can you do anything with this?
sujiko さんによる翻訳
前回私たちはこのようにこれらの情報を書類に記載しました。
しかし、検査局が、今回、製造日、失効日そしてラベルまたは添加物のバッグに記載されている
ロット番号が必要だと言いました。
貴方がこちらへ来られた際、その旨を貴方へお伝えしたはずです。
これに対処していただけますか。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
283文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
637.5円
翻訳時間
10分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する