Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] JDもまたO2O事業を強力なロジスティクスシステムのサポートを受けて推進している。これは主にスーパーマーケット、コンビニエンスストア、果物屋や花屋などオフ...
翻訳依頼文
Tencent-Baidu-Wanda Unveil E-commerce Site Ffan To Compete With Alibaba
One year after its establishment, Tencent-Baidu-Wanda’s e-commerce joint venture has finally rolled out e-commerce service Ffan to tap into China’s O2O e-commerce industry.
One year after its establishment, Tencent-Baidu-Wanda’s e-commerce joint venture has finally rolled out e-commerce service Ffan to tap into China’s O2O e-commerce industry.
chrixchie
さんによる翻訳
Tencent-Baidu-WandaがAlibabaと競合するE-コマースサイトEfanを発表。
発足から1年後、E-コマースのジョイントベンチャーTencent-Baidu-Wandaは、遂に中国のO2O E-コマース インダストリーに入り込むE-コマースサービスEfanを開始しました。
発足から1年後、E-コマースのジョイントベンチャーTencent-Baidu-Wandaは、遂に中国のO2O E-コマース インダストリーに入り込むE-コマースサービスEfanを開始しました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2807文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 6,316.5円
- 翻訳時間
- 1日