Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本作では、作家である私たちは自ら絵を描かず機械を制作し、その装置が作家や映り込む鑑賞者の像を描く。 自我のない、ある程度自律的に振る舞う機械を、当...

翻訳依頼文
本作では、作家である私たちは自ら絵を描かず機械を制作し、その装置が作家や映り込む鑑賞者の像を描く。 自我のない、ある程度自律的に振る舞う機械を、当時でいう「画家」とらえると、描かれる作家の図像は肖像画ということになるが、やはり作家自身が制作した装置やアルゴリズムによる結果と解釈すれば自画像ということにもなり、どちらとも取れるといった曖昧な状況はラス・メニーナスと重ねられる。
3_yumie7 さんによる翻訳
In this piece, we, the creaters, did not paint, but fabricated a machine which depicts figures of creators and viewers reflected to it. When we apprehend the machine that runs in an autonomous way to a certain extent as a "painter" at that time, the icon depicted can be a portrait. At the same time, it may be a self-portrait when we understand it as a result of the equipment created by creators or algorithm. This ambiguous situation that we can understand in both ways can be overlapped on Las Meninas.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
199文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,791円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する