Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが注文してくれた商品は、あなたが指定した下記の住所に9月15日にすでに発送しています。ゆうメールで発送したのでトラッキングナンバーはありません。 〒...
翻訳依頼文
あなたが注文してくれた商品は、あなたが指定した下記の住所に9月15日にすでに発送しています。ゆうメールで発送したのでトラッキングナンバーはありません。
〒xxx-xxxx(住所)
届かないということなので、確認してみましたがあなたの住所はjshoppers.comという転送業者さんのようですね。
そして今jshoppers.comさんに電話で確認しましたが、あなたが指定した住所は間違っているようです。
商品が私のところに商品が戻ってきたらまた連絡しますね。
よろしくお願いいたします。
〒xxx-xxxx(住所)
届かないということなので、確認してみましたがあなたの住所はjshoppers.comという転送業者さんのようですね。
そして今jshoppers.comさんに電話で確認しましたが、あなたが指定した住所は間違っているようです。
商品が私のところに商品が戻ってきたらまた連絡しますね。
よろしくお願いいたします。
chosho
さんによる翻訳
The product you ordered has already been sent to the address you gave me, shown below, on September fifteenth. The postal service I sent it with (Yu-Mail) did not come with a tracking number.
(Address)
Because it hasn't reached you yet, I checked the address again. It appears that the address you used was for a forwarding service called jshoppers.com. When I contacted jshoppers.com, they told me that the address you gave them is apparently incorrect.
I will contact you if the product is sent back to me.
Thank you for your understanding.
(Address)
Because it hasn't reached you yet, I checked the address again. It appears that the address you used was for a forwarding service called jshoppers.com. When I contacted jshoppers.com, they told me that the address you gave them is apparently incorrect.
I will contact you if the product is sent back to me.
Thank you for your understanding.