Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先月のFace-toFace meetingでは大変お世話になりました。私達日本勢も、新たにワーキンググループAにも加わったことですし、活動に貢献できるよ...
翻訳依頼文
先月のFace-toFace meetingでは大変お世話になりました。私達日本勢も、新たにワーキンググループAにも加わったことですし、活動に貢献できるように頑張りたいと思います。
さて、日本勢のメンバーリストをお送りします。お送りするのはA社とB社のものです。古いリストに記載されている方の分も含め、全て見直しました。C社につきましては別途送付したとの連絡を受けております。ご不明な点がございましたら、ご連絡下さい。
それでは、今後ともどうぞ宜しくお願いいたします。
さて、日本勢のメンバーリストをお送りします。お送りするのはA社とB社のものです。古いリストに記載されている方の分も含め、全て見直しました。C社につきましては別途送付したとの連絡を受けております。ご不明な点がございましたら、ご連絡下さい。
それでは、今後ともどうぞ宜しくお願いいたします。
3_yumie7
さんによる翻訳
Thank you for your attention at Face-toFace meeting last month.
As we also joined the working group A, we Japanese also would like to do our best to contribute to the activity.
By the way, I will send the member list of Japanese group. I will send the list of A company and B company. I revised the entire list including the members who were listed in the old list.
C company communicated me that their list has been sent. If you have any question, please feel free to contact me.
I request your continued support.
As we also joined the working group A, we Japanese also would like to do our best to contribute to the activity.
By the way, I will send the member list of Japanese group. I will send the list of A company and B company. I revised the entire list including the members who were listed in the old list.
C company communicated me that their list has been sent. If you have any question, please feel free to contact me.
I request your continued support.