Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 配送手配についてありがとうございます。 あいにく指定の日時は不在のため、直接DHLに持ち込みをします。 DHLに集荷不要の連絡をお願いします。 配送ラ...
翻訳依頼文
配送手配についてありがとうございます。
あいにく指定の日時は不在のため、直接DHLに持ち込みをします。
DHLに集荷不要の連絡をお願いします。
配送ラベル、インボイスの添付をありがとうございます。
インボイスは注文した商品全てが記載されていますが、
返送する品は8点のみになります。
こちらのインボイスをそのまま使用してもいいでしょうか。
それともインボイスの内容を変更していただくことは可能でしょうか。
返信をお待ちしています。
あいにく指定の日時は不在のため、直接DHLに持ち込みをします。
DHLに集荷不要の連絡をお願いします。
配送ラベル、インボイスの添付をありがとうございます。
インボイスは注文した商品全てが記載されていますが、
返送する品は8点のみになります。
こちらのインボイスをそのまま使用してもいいでしょうか。
それともインボイスの内容を変更していただくことは可能でしょうか。
返信をお待ちしています。
Thanks for your delivery arrangement.
But I am afraid that I will not be here so that I will take it to the DHL office directly.
For this reason, please contact DHL that collection will be necessary.
Thanks for attaching the delivery label along with the invoice.
On the invoice, it covers all the items that I ordered, there are 8 items to return.
Will I use the invoice for these?
Or, will you be able to revise the invoice?
I am waiting for your reply soon.
But I am afraid that I will not be here so that I will take it to the DHL office directly.
For this reason, please contact DHL that collection will be necessary.
Thanks for attaching the delivery label along with the invoice.
On the invoice, it covers all the items that I ordered, there are 8 items to return.
Will I use the invoice for these?
Or, will you be able to revise the invoice?
I am waiting for your reply soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 207文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,863円
- 翻訳時間
- 10分