Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「MICEおもてなしプログラム」を共同企画 パシフィコ横浜はこの5月、訪日外国人向け『MICEおもてなしプログラム』として、『第12回アジア栄養学会議』...

翻訳依頼文
「MICEおもてなしプログラム」を共同企画

パシフィコ横浜はこの5月、訪日外国人向け『MICEおもてなしプログラム』として、『第12回アジア栄養学会議』の参加者を対象に「日本文化体験+免税ショッピングツアー」と「パイプオルガンコンサート」を開催した。

どちらのプログラムも国際会議参加者を対象としたなかでは初めての試みであり、今回は試験的に行なわれたが、今後はパシフィコ横浜の『MICEおもてなしプログラム』として、今後の国際会議に向けて本格的な導入を目指していく。
yoppo1026 さんによる翻訳
Joint planning of"MICE hospitality program"

This May at Pacifico Yokohama, "Japanese cultural experience + duty free shopping tour" and "Pipe organ concert" were held as "MICE hospitality programs" for foreigners, and the target members were the participants of "12th Asia nutrition conference".

Both programs were the first attempts among those intended for the international conference participants, and this time they were carried out on a trial basis. In future the events will be introuduced on a full scale as "MICE hospitality program" in Pacifico Yokohama for the future international conference.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
17分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する