Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 親切な回答を有難うございます。 私の注文した製品は、返送になります。 貴社が、返送された私宛の製品を受け取ったら、対応をお願い致します。 ...
翻訳依頼文
こんにちは。
親切な回答を有難うございます。 私の注文した製品は、返送になります。
貴社が、返送された私宛の製品を受け取ったら、対応をお願い致します。
日本政府の動物薬の規制は、とても理不尽です。貴社にお手数をおかけしてしまい、とても申し訳なく思います。
親切な回答を有難うございます。 私の注文した製品は、返送になります。
貴社が、返送された私宛の製品を受け取ったら、対応をお願い致します。
日本政府の動物薬の規制は、とても理不尽です。貴社にお手数をおかけしてしまい、とても申し訳なく思います。
steveforest
さんによる翻訳
Hello,
Thanks for your courteous reply.
My ordered item will be retuned soon.
When you will received the item retuned from us, please work promptly.
The regulation for meats and plants by Japanese government is strictly unacceptable but I am deeply sorry for the situation caused at this time.
Thanks for your courteous reply.
My ordered item will be retuned soon.
When you will received the item retuned from us, please work promptly.
The regulation for meats and plants by Japanese government is strictly unacceptable but I am deeply sorry for the situation caused at this time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 125文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,125円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...