Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 疑問があります。 解決するまでHMRCへの支払いを延期したいです 疑問は下記です あなたは£3,875.08の支払いと言いましたが、正しくは£3,875....
翻訳依頼文
疑問があります。
解決するまでHMRCへの支払いを延期したいです
疑問は下記です
あなたは£3,875.08の支払いと言いましたが、正しくは£3,875.02ではないですか?
計算式は下記です
また最初にHMRCから届いたメールでは添付の様に支払う金額は£5033.66でした
しかし、先日のメールでは£6917.34に増えました
£1883.68はなぜ増加したのですか?
HMRCが最初は計算間違いをしていたのですか?
解決するまでHMRCへの支払いを延期したいです
疑問は下記です
あなたは£3,875.08の支払いと言いましたが、正しくは£3,875.02ではないですか?
計算式は下記です
また最初にHMRCから届いたメールでは添付の様に支払う金額は£5033.66でした
しかし、先日のメールでは£6917.34に増えました
£1883.68はなぜ増加したのですか?
HMRCが最初は計算間違いをしていたのですか?
shimauma
さんによる翻訳
I'm doubtful.
I would like to postpone my payment to HMRC until it is resolved.
I have my doubts about the following.
You said that I should pay £3,875.08, but isn't it £3,875.02?
The formula is as follow.
Also, in the first email from HMRC, it said £5033.66 as attached.
However, in the last email, it was increased to £6917.34.
Could you please tell me why it was increased by £1883.68?
Did HMRC make a mistake in calculation?
I would like to postpone my payment to HMRC until it is resolved.
I have my doubts about the following.
You said that I should pay £3,875.08, but isn't it £3,875.02?
The formula is as follow.
Also, in the first email from HMRC, it said £5033.66 as attached.
However, in the last email, it was increased to £6917.34.
Could you please tell me why it was increased by £1883.68?
Did HMRC make a mistake in calculation?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 202文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,818円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...