Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 寸法違いが流動する 異材混入、切断不良が発生する 再確認 連続運転 サイクル停止 設備内や排出部に前のパイプが残っていないことを確認して...

翻訳依頼文
寸法違いが流動する
異材混入、切断不良が発生する

再確認
連続運転
サイクル停止

設備内や排出部に前のパイプが残っていないことを確認してから次の加工を行うこと。
いろんな種類があるため異材に注意

足元を確認し、両手で抜くこと。
周囲に人がいないことを確認してから作業すること。
周囲に人がいないことを確認してから移動すること。
足元を確認し、両手で挿入する。
周囲に人がいないことを確認してから作業すること。
吊り上げたコイル材が落下し足をはさまれ怪我をする。
必要以上に吊り上げ無いこと。
yoppo1026 さんによる翻訳
The product of wrong size will be flown
Mixing of another material or cutting failure occurs

Reconfirmation
Continuous operation
Cycle stop

Do the next process after confirming that there is no remaining pipe in the equipment or ejectioning area.
Take care of the different material because there are many kinds.

Check your feet, and pull out with both hands.
Start working after making sure there are no people around.
Move things after making sure that there are no people around.
Check your feet, and insert with both hands.
Hung coil material drops and your legs will be trapped and get injured.
Do not hang it higher than necessary.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する