Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 僕の担当しているお客さんは、シーズンモデルの発注を卸価格で購入しているので、彼以外発注を考えているお客さんがいません。彼は、今回 すでに少しの利益で営業し...
翻訳依頼文
僕の担当しているお客さんは、シーズンモデルの発注を卸価格で購入しているので、彼以外発注を考えているお客さんがいません。彼は、今回 すでに少しの利益で営業して、お店から発注をもらいました。だから、価格を上げる話をしたら、今後弊社で発注するのが難しいと言っております。
靴のブランドのように他社も価格を上げていれば、弊社の価格を上げることを考えて頂けるけど、現状の他社のオファーは 以前と同じ価格です。申し訳ないですが、利益率を今回だけ前回と同じで考えて頂けませんか。
靴のブランドのように他社も価格を上げていれば、弊社の価格を上げることを考えて頂けるけど、現状の他社のオファーは 以前と同じ価格です。申し訳ないですが、利益率を今回だけ前回と同じで考えて頂けませんか。
kumako-gohara
さんによる翻訳
The client for which I am person in charge purchases the season model with wholesale price.
There is no client which will make an order other than him.
He runs based on the few profit and get an order from the shop.
When I told the price increasing, he said that he would not make an order to our company in the future.
If other companies also increase the price as the shoes brand, he understands what our company makes the price increase.
However, other companies offer the same price as before until now.
I am sorry but is it possible to make the profit rate same as previous time just in this time?
There is no client which will make an order other than him.
He runs based on the few profit and get an order from the shop.
When I told the price increasing, he said that he would not make an order to our company in the future.
If other companies also increase the price as the shoes brand, he understands what our company makes the price increase.
However, other companies offer the same price as before until now.
I am sorry but is it possible to make the profit rate same as previous time just in this time?