Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 6. 被告のアデオダト・ドゥケJr.、エバンジェリン・メアリー・ジェーン・ドゥケ、その相続人、譲受人及びこれらの当事者における全主張者がケソンシティー、ホ...

翻訳依頼文
“6. Ordering herein defendants Adeodato Duque, Jr. and Evangeline Mary Jane Duque, their heirs, and assigns, and all persons claiming under them to vacate and peacefully surrender possession of the premises in question located at no. 32 Sarangaya St., White Plains, Quezon City. Afterwhich, said defendants, their heirs and assigns are likewise ordered to respect and not to molest the peaceful possession of plaintiffs spouses Bañezes over the premises in question;
“7. Ordering defendants spouses Duques to pay plaintiffs the sum of P10,000.00 monthly rentals since August 1985 until they shall have peacefully surrendered physical possession of the premises in question to plaintiffs;
sujiko さんによる翻訳
6. 被告のアデオダト・ドゥケJr.、エバンジェリン・メアリー・ジェーン・ドゥケ、その相続人、譲受人及びこれらの当事者における全主張者がケソンシティー、ホワイトプレインズ、サランガ通り32番に所在する土地を明け渡すまたは穏便にその所有を破棄する旨を命令。その後、当該被告人、その相続人及び譲受人は、同様に、当該の土地について原告の配偶者であるバネゼスの問題のない所有を尊崇するよう命じられた。

7.1985年8月から当該の土地の所有を原告へ穏便に破棄するまでの間、被告人の配偶者であるドゥケが原告へ月次10,000.00ペソの家賃を支払うこと命じた。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
686文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,543.5円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する