Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは 混合していません。追跡番号が必要でしたら配達されていない荷物全てのそれぞれの追跡番号を差し上げています。ですので、もし一人のお客様で私どもが...

翻訳依頼文
Hi
It is not mixed, if you ask for Tracknumbers we give you ALL Tracknumbers of each Customer of undelivered Packets,
so if you ask for 1. Customer and previously we had shipped 4-5. Packets for this Customer, and all are undelivered, we wil send you ALL Tracknumbers not just the one you asking for.
That why you get always multiple Tracknumbers from us, for each Customer
NO WORRIES all is good you don t trust us???
chibbi さんによる翻訳
こんにちは
混合していません。追跡番号が必要でしたら配達されていない荷物全てのそれぞれの追跡番号を差し上げています。ですので、もし一人のお客様で私どもが4、5発送していた場合、このお客様のお荷物が全て到着していない場合はお求めの一つだけではなく、全ての追跡番号を差し上げています。ですのでそれぞれのお客様には常に複数の追跡番号がお客様に届きます。ご心配なく。もしかして信用してませんか?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
419文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
943.5円
翻訳時間
23分
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する