Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 遅くなりましたが本日、下記住所に返却をいたします。 送り状ナンバーは、123456 正しい部品を、至急出荷してください。 また、送り状ナンバーがわかり次...
翻訳依頼文
遅くなりましたが本日、下記住所に返却をいたします。
送り状ナンバーは、123456
正しい部品を、至急出荷してください。
また、送り状ナンバーがわかり次第、お知らせください。
よろしくお願いします。
送り状ナンバーは、123456
正しい部品を、至急出荷してください。
また、送り状ナンバーがわかり次第、お知らせください。
よろしくお願いします。
sujiko
さんによる翻訳
We are sorry to be delayed, but we will return it to the address below.
Number of invoice is 123456.
Would you send the correct parts immediately?
As soon as you find the number of the invoice, please let us know.
We appreciate your cooperation.
Number of invoice is 123456.
Would you send the correct parts immediately?
As soon as you find the number of the invoice, please let us know.
We appreciate your cooperation.