Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 親愛なるKさん お返事ありがとうございます。 良い休日をお過ごしになられたでしょうか? もしお手伝いできることがありましたら、いつでも遠慮なくご連絡くだ...
翻訳依頼文
親愛なるKさん
お返事ありがとうございます。
良い休日をお過ごしになられたでしょうか?
もしお手伝いできることがありましたら、いつでも遠慮なくご連絡ください
この後のオリエンテーションや研修で、Kさんにお会いできることを楽しみにしています
よろしくお願いいたします
お返事ありがとうございます。
良い休日をお過ごしになられたでしょうか?
もしお手伝いできることがありましたら、いつでも遠慮なくご連絡ください
この後のオリエンテーションや研修で、Kさんにお会いできることを楽しみにしています
よろしくお願いいたします
steveforest
さんによる翻訳
My dearest K-san,
Thank you for your reply. I hope you had a great holiday.
Please let me know if there is anything I can assist you with at any time. I am looking forward to seeing you at the orientation or training course afterwards.
With warm regards,
Thank you for your reply. I hope you had a great holiday.
Please let me know if there is anything I can assist you with at any time. I am looking forward to seeing you at the orientation or training course afterwards.
With warm regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 127文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,143円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...