Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 浦田直也プロデュース メンズネイルケアキット&NIACコラボグッズ 3月17日(火)~発売決定!! 浦田直也プロデュース ・メンズネイルケアキット ...

翻訳依頼文
「敷居は低く、技術と意識は高く」をモットーに、マニアックな新しいデコレーションを日々追求し、デコレーション業界や流行の発信になることを意識している。
年代やジャンルも幅広く、日本や海外の著名人のデコレーションも手掛け、支持を得ているSHOPです。


商品問い合わせ先:株式会社ペッパー
(03-6416-4725)
yoppo1026 さんによる翻訳
Our motto is "Threshold sill is low, but technology and consciousness are high". We pursue maniac new decorations every day and gain consciousness of sending out signals to decoration market and trends.
The customers of our shop are various in their age and genre. We engage in decorations of celebrities in Japan and overseas, and gain their support.


Products Contact: Pepper Corporation
(03-6416-4725)
相談する
natyo
natyoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1004文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
9,036円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する
フリーランサー
natyo natyo
Starter