Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 長期保管品、箱はテープが貼られた状態で未開封 枚数は約◯枚(多少の誤差有り) 中味は確認していない。中には折れているカードもあるかもしれない 買い手か...

翻訳依頼文
長期保管品、箱はテープが貼られた状態で未開封

枚数は約◯枚(多少の誤差有り)
中味は確認していない。中には折れているカードもあるかもしれない

買い手から商品返品の連絡がきたが、登録された商品の追跡番号が有効ではない
これでは買い手が商品を発送した証拠がないのと同じだ
万が一商品が到着しない場合、私は返金をできなくなってしまうが、その事で買い手は私に悪い評価をつけないだろうか?
商品が返品されていないのに返金はできないし、悪い評価をつけられる事も納得できない

私はどうすればいい?
sujiko さんによる翻訳
The item that has been stored for a long time
Tape has been attached at the box and
the box has not been opened.

The number of the piece is about xx (it might be different more or less)
The content of the box has not been checked.
Some cards might be folded.

A purchaser contacted regarding returning of the item,
but the tracking number that was registered at the item is not effective.
It means that there is no evidence that the purchaser has not sent the item.
If the item does not arrive, I might not be able to refund.
Is the purchaser going to rate me low by this fact?
I can neither refund as the item has not been returned nor am convinced
that I might be rated low.
I do not know how I should handle it.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
11分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する