Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 新品です。 日本の製品です。 日本から発送いたします。 VAT や関税はお客様の方で負担していただく必要があります。 配送は特定の理由で遅れる場合がありま...

翻訳依頼文
新品です。
日本の製品です。
日本から発送いたします。
VAT や関税はお客様の方で負担していただく必要があります。
配送は特定の理由で遅れる場合があります。
店舗併売の為、完売している可能性があります。
発送はEMSまたはePacketでお送りします。
なお、電器製品の場合、ご使用の際に変圧器が必要となる場合がありますのでご注意下さい。
当店はサービスの向上に努めてまいります。
ありがとうございます。
sujiko さんによる翻訳
This is a new item that is manufactured in Japan.
We will send it from Japan.
You have to pay for VAT and the customs duties.
You might receive it behind schedule due to some reasons.
It might have already been sold out since it has also been sold in the stores.
We will send it by EMS or ePacket.
For an electric appliance, you might need a transformer when you use it.
We hope that you keep it on your mind.
We will make an effort in improving our service.
We appreciate your cooperation.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
194文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,746円
翻訳時間
41分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する