Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 追加費用〇〇円は高すぎるので、妥当な金額を提示したください。 現在の金額では、金額に根拠が無いため客先と交渉が出来ません。 倉庫費用の延長は客先には関係...

翻訳依頼文
追加費用〇〇円は高すぎるので、妥当な金額を提示したください。
現在の金額では、金額に根拠が無いため客先と交渉が出来ません。

倉庫費用の延長は客先には関係が無く、貴社内の問題(都合)のため、
客先に請求できません。

Vesselも弊社が設計し、製造したものになりますでしょうか?そうであれば容器の図面も入手して下さい。
弊社で製造していない場合は、element以外のご質問には回答出来ません。
下記のご質問は製造元にご確認下さい。
sujiko さんによる翻訳
As additional fee xx Yen is too high, please show the appropriate amount.
As there is no reason about the current amount, I cannot negotiate with customer.

The postponement of the fee of the warehouse has nothing to do with the customer, and it is is a problem in your company. For this reason, I cannot charge the customer.

Is the vessel designed and manufactured by your company? If so, please obtain the drawing of the vessel.
If it is not manufactured by your company, I cannot answer the question other than element.
Would you check the following question to the manufacture?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
209文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,881円
翻訳時間
14分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する