Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] デイキャンプに行くデートや、アウトドアショップを見に行くデートが楽しかったです。 フォーマルまで固苦しい感じではないが、カジュアルよりもオシャレな感じの洋...

翻訳依頼文
デイキャンプに行くデートや、アウトドアショップを見に行くデートが楽しかったです。
フォーマルまで固苦しい感じではないが、カジュアルよりもオシャレな感じの洋服で行きます。
ランチだと時間が長くなり、緊張が続くため
私にとってのベストフレンドは高校からの親友です。
家族で川で魚を捕まえたり、キャンプに行くこと
家族はアクティブで楽しいメンバーです

setsuko-atarashi さんによる翻訳
A date to go on a day camp and outdoor shopping date I expected.
Although it is not formal enough, I will come in more fashionable not a casual outlet.
If it were a lunch, it would take longer time and I will feel strained.
For me, my best friend is a high school friend.
I like to go catching fish in the river and go camping with my family.
My family is active and fan.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
167文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,503円
翻訳時間
8分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter